明贤法师

明贤法师:关于禅(chan)、Zen、禅宗、禅文化、禅学之间区别的说明

时间:2014/4/3 16:16:28   作者:明贤法师   来源:学佛社区网   阅读:1660   评论:0

明贤法师:关于禅(chan)、Zen、禅宗、禅文化、禅学之间区别的说明

  憨山大师手书禅字。图片来源:北海禅院网站

  在汉传佛教中,“禅”有着最为广泛的接受度。国际上对汉传佛教的了解从“禅”开始,国内对佛教的接纳往往从“禅”的层面切入。“禅”因其普被众生的特点而受到不同人群和文明的欢迎,但人们也对禅始终抱有一含糊不清的认识甚至曲解。

  今天,要想完整恢复中国传统文化范围内“禅”的意蕴,就不能仅仅侧重禅文化和禅学的研究模式,而要深入原汁原味的禅宗。同样,在国际化的视野下,急需把Zen所代表的“禅”的理解还原成为中国的“禅(chan)”的理解,甚至需要更积极地去确立中国的“禅(chan)”的真正地位。

  一、“禅”还是“Zen (日本禅)”?

  汉传佛教中,“禅”是最早进入西方视野并得到认可和传播的。然而,最初将“禅”介绍到西方的不是中国的禅师,而是日本人。

  在英语中,“禅”的音译词是Zen。这是一个日语的音译词,因为最早将“Zen”引入西方世界的是日本的铃木大拙。铃木大拙在美国长期弘传临济禅,西方人所了解的也就主要是临济禅,这被称为“临济禅”。此后,在日本学者的推动下,西方社会又开始关注日本道元禅师。

  禅带着“Zen”的符号进入西方,背后携带的是一大套日本文化。铃木大拙及后来进入西方的日本禅师和学者大都把传递日本文化和介绍“Zen”捆绑在一起。铃木撰写了一系列著作,其中如《禅与日本文化》之类的普及性作品受到了广泛的欢迎。在这些著作中,“Zen”的介绍被紧密地安置在武士道、剑道、茶道、文学和日本式的自然崇尚中。在对幽玄清寂和极端勇气的双重崇尚之下,中国禅宗直承佛陀“教外别传”、“不立文字”、“以心印心”的立体传承更多地被日本式的“纯粹”选择性接受。这种纯粹性削弱了对佛教根本信仰的全面与深度,再经由“太平洋”的飞跃,“Zen”在西方更成为一种独立的、单一的宗教体验,而这恰好适应了西方人对东方宗教的好奇和基本心理需求。

  “禅”的英文意译是meditation,与基督教所讲的灵修密切相关。因此,学者认为铃木大拙对临济禅的宣传从“神秘主义”的角度沟通佛教的禅观与基督教的冥想。由此可见,西方人要么视禅为一种“寂静主义”而贬低禅的价值,要么是把禅理解为东方主义式的“妙法”。

  同时,西方的精神分析学者、心理学和医学领域等对禅的兴趣更多在于“禅法”,即通过科学的眼光解析禅的奥秘,通过汲取“禅法”的精华,为其发展医学、心理学的临床实践和理论突破所用。这种兴趣和偏向使得西方人对南传佛教的认识从文献语言的角度逐渐转入禅修的体验,其对“禅法”的接受也从“日本禅”扩展到了“南传内观”等。


标签:明贤法师 
相关评论
本类推荐

文殊师利勇猛智   普贤慧行亦复然   我今回向诸善根   为得普贤殊胜行   愿我离欲命终时   尽除一切诸障碍   面见彼佛阿弥陀   即得往生安乐刹   

京ICP备20016566号